在客家地区,经常会听到一个称呼—— “赖子”,有些地方也说 “赖里”。
比如长辈常说: “赖子去读书了”
意思就是: 儿子去读书了。
很多人一听到这个词,往往会误会:
“赖子”是不是和“耍赖”“无赖”有关?
其实完全不是。
客家话里的“赖子”, 本字其实是“孻”(客家话读 lai⁴)。
“孻”这个字,本来就有“最小的孩子、幼子”的意思。
《客家话通用词典》《客方言标准音词典》《客语辞典》里都有这个解释。
那为什么大家都写成“赖子”呢?
展开全文
原因很简单—— “孻”这个字太生僻了。
很多人不会写,也不容易打出来,于是民间就习惯用同音字 “ 赖” 来代替,久而久之就变成了 “赖子”“赖里”的写法。
早在清代的《嘉应州志》中,就有一句话:“ 赖子犹男子,妹子犹女子。”这里的“赖子”,说的就是男孩子。
清光绪《嘉应州志》卷七・方言部分
所以说, “赖子”只是客家话里一个很普通的称呼,和“无赖”一点关系也没有。
你们那边的客家话,
是说 “ 赖子”,还是 “ 赖里”?
有没有别的叫法?欢迎在评论区说说。返回搜狐,查看更多